http://news.klett-cotta.de/archive.php? ... Section_68
Die Besonderheiten des Originals werden in Rhythmus, Wortwahl und Versform im Deutschen von dem renommierten Übersetzer Hans-Ullrich Möhring möglichst genau nachgebildet.
Zudem beinhaltet das Buch bei Klett-Cotta die englische Originalfassung des Versepos.
Und das erste mal seit "Farmer Giles of Ham" vom dtv eine zweisprachige Ausgabe.
Leider gibts noch keiner Angaben, wann mit dieser Ausgabe zu rechnen ist. Ich kann mir aber vorstellen, daß dies dieses Jahr der Fall sein wird.





Ich habe mich sehr gefreut, auch über das Poster. Ich weiss ja nicht, aber ich finde das Buch sehr schön aufgemacht. Wenn man den Umschlag berührt, fühlt man richtig die erhabenen Stellen. Außerdem mag ich das Muster, jawohl. Das Poster gefällt mir auch, am liebsten würde ich es mir aufhängen... wenn ich denn noch Wand hätte.
